==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་བསྟོད་པ། དཱི་པཾ་ཀ་ར་ཤྲཱི་ཛྙཱ་ན།
རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་བསྟོད་པ།
དཱི་པཾ་ཀ་ར་ཤྲཱི་ཛྙཱ་ན།
༄། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ་ཡོ་གི་ནི་སྟོ་ཏྲ། བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་བསྟོད་པ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ། །སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་ལྡན་པའི་བདག་ཉིད་ཅན། །བསྐལ་པའི་མེ་འབར་འཇིགས་པའི་ཧཱུཾ་སྒྲ་སྒྲོགས། །རྡོ་རྗེ་གཏུམ་མོ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཕག་གདོང་རྟོག་མེད་ཆོས་སྐུ་འགྱུར་མེད་སྟོན། །ཁྲོ་མོ་ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་མ། །འགྲོ་དོན་རྫོགས་མཛད་མཛེས་པའི་ཆ་ལུགས་ཅན། །རྟོག་མེད་འགྲོ་དོན་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རབ་འཇིགས་དཔའ་མོ་མ་རུངས་ཚར་གཅོད་མ། །སྤྱན་གསུམ་མཆེ་
༄། །གཙིགས་སྐུ་གསུམ་དོན་དང་ལྡན། །ཉོན་མོངས་གཅོད་མཛད་འཇིགས་པའི་ང་རོ་ཅན། །བདུད་འདུལ་འཇོམས་པའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །སྐྲ་གྲོལ་གཅེར་བུ་སྐྱོན་བྲལ་འཇིགས་པའི་གཟུགས། །ཉོན་མོངས་སྐྱོན་བྲལ་སེམས་ཅན་དོན་མཛད་མ། །ཐུགས་རྗེའི་ལྕགས་ཀྱུས་འགྲོ་དྲུག་གནས་ནས་འདྲེན། །ཕྲིན་ལས་རྫོགས་མཛད་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །དུར་ཁྲོད་གནས་བཞུགས་རུ་ཏྲ་ཕོ་མོ་འདུལ། །དྲག་མོ་འཇིགས་ཚུལ་ཕཊ་ཀྱི་སྒྲ་སྒྲོགས་ཤིང༌། །ཐབས་མཁས་ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་མ། །བདུད་འདུལ་དྲག་མོའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཆོས་ཉིད་དོན་རྟོགས་འཆིང་བའི་ཚུལ་སྤངས་ཀྱང༌། །རོ་དང་ཉི་ཟླ་པདྨ་གདན་གྱི་ཡུལ། །རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་རབ་མཛེས་ཁྲོ་མོའི་སྐུ། །ཡོན་ཏན་རྫོགས་མཛད་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །གྲི་གུག་ཐོད་པ་ཁ་ཊྭཱཾ་ཕྱག་ན་བསྣམས། །ཉོན་མོངས་གཅོད་མཛད་ཡེ་ཤེས་དོན་དང་ལྡན། །དུག་གསུམ་གཅོད་མཛད་སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །བདེ་ཆེན་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ། །མི་འགྱུར་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །རྟོག་མེད་སྤྲོས་བྲལ་ཡེ་ཤེས་ཆོས་དབྱིངས་དོན། །ཡང་དག་གཉིས་མེད་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ལྷ་མོ་དྲུག་གི་རང་བཞིན་རྡོ་རྗེ་རིགས། །དཔལ་འབར་འཇིགས་མཛད་ཁྲོ་ཚུལ་འགྱིང་བག་ཅན། །བདེ་ཆེན་རང་བྱུང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དོན། །ཉོན་མོངས་སྒྲོལ་མཛད་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཀུན་རྫོབ་དོན་དམ་རང་བཞིན་ཕག་མོ་སྟེ། །སྐུ་མདོག་དམར་པ་ཐུགས་རྗེའི་རང་བཞིན་ཅན། །འདོད་དགུ་ཕུན་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ། །བདེ་ཆེན་རང་བྱུང་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ

【汉语翻译】
金刚瑜伽母赞
燃灯吉祥智
金刚瑜伽母赞
燃灯吉祥智
༄། །印度语：班杂瑜伽尼索札。藏语：金刚瑜伽母赞。顶礼吉祥金刚瑜伽母！
薄伽梵母金刚瑜伽母，
具备空性大悲之自性，
发出劫末火焰般怖畏的吽（藏文：ཧཱུྃ། ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）声，
顶礼赞叹金刚暴怒母！
猪面示现无分别法身不变，
忿怒母以大悲成办有情义，
圆满利生事业具足美妙姿，
顶礼赞叹无分别利生者！
极怖畏勇母调伏不驯者，
三目獠牙具足三身之义，
断除烦恼具怖畏之威严，
顶礼赞叹降伏魔众之身！
发散裸露无垢具怖畏之形，
无垢断除烦恼成办有情义，
以大悲铁钩从六道处牵引，
顶礼赞叹圆满事业之尊！
住于尸林调伏罗刹男女，
猛厉怖畏发出啪（藏文：ཕཊ།，梵文天城体：फट，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪）之声，
以善巧方便大悲成办有情义，
顶礼赞叹降伏魔众猛厉身！
通达法性义舍弃束缚相，
尸体日月莲花为座之处，
一切严饰极美忿怒母之身，
顶礼赞叹圆满功德之尊！
手持弯刀颅器卡杖嘎，
断除烦恼具足智慧之义，
断除三毒三身任运成就，
顶礼赞叹成办有情义之尊！
大乐自生金刚空行母，
不变智慧金刚法身，
无分别离戏智慧法界义，
顶礼赞叹真实无二之身！
六天女之自性金刚族，
光芒炽盛作怖畏具忿怒姿，
大乐自生大手印之义，
顶礼赞叹救度烦恼之尊！
世俗胜义自性为猪母，
身色红色具足大悲之自性，
圆满一切所欲金刚空行母，
顶礼大乐自生之身！

【英语翻译】
Praise to Vajrayogini
Dipamkara Shrijnana
Praise to Vajrayogini
Dipamkara Shrijnana
༄། །In Sanskrit: Vajrayoginistotra. In Tibetan: Praise to Vajrayogini. Homage to glorious Vajrayogini!
Bhagavati Vajrayogini,
Possessing the nature of emptiness and compassion,
Proclaiming the terrifying Hum (藏文：ཧཱུྃ། ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) sound like the fire of the eon,
I prostrate and praise Vajra Tummo!
Pig-faced, showing the unchanging Dharmakaya of non-conceptuality,
Wrathful mother, accomplishing the benefit of beings with compassion,
Perfecting the benefit of beings, possessing a beautiful form,
I prostrate and praise the one who accomplishes the benefit of beings without conceptuality!
Extremely terrifying heroine, subduing the unruly,
Three eyes, fangs, possessing the meaning of the three kayas,
Cutting off afflictions, possessing a terrifying roar,
I prostrate and praise the body that subdues and destroys demons!
Hair loose, naked, flawless, terrifying form,
Flawless, cutting off afflictions, accomplishing the benefit of sentient beings,
Drawing beings from the six realms with the iron hook of compassion,
I prostrate and praise the one who perfects activities!
Dwelling in charnel grounds, subduing Rudra male and female,
Fierce and terrifying, proclaiming the sound of Phat (藏文：ཕཊ།，梵文天城体：फट，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪),
With skillful means and compassion, accomplishing the benefit of beings,
I prostrate and praise the fierce body that subdues demons!
Realizing the meaning of Dharma-nature, abandoning the manner of bondage,
The place of corpses, sun, moon, and lotus seat,
The wrathful body adorned with all ornaments,
I prostrate and praise the one who perfects qualities!
Holding a curved knife, skull cup, and khatvanga in hand,
Cutting off afflictions, possessing the meaning of wisdom,
Cutting off the three poisons, the three kayas spontaneously accomplished,
I prostrate and praise the one who accomplishes the benefit of beings!
Great bliss, self-born Vajra Dakini,
Immutable wisdom, Vajra Dharmakaya,
Non-conceptual, free from elaboration, the meaning of wisdom Dharmadhatu,
I prostrate and praise the true non-dual body!
The nature of the six goddesses, Vajra family,
Radiant, terrifying, with a wrathful and majestic demeanor,
The meaning of great bliss, self-born Mahamudra,
I prostrate and praise the one who liberates from afflictions!
Conventional and ultimate nature, the essence of Vajravarahi,
Body color red, possessing the nature of compassion,
Vajra Dakini, fulfilling all desires,
I prostrate to the body of great bliss, self-born!

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་བསྟོད། །དུར་ཁྲོད་རྒྱན་རྣམས་སྐུ་ལ་རྫོགས་པ་སྟེ། །གྲི་གུག་ཁ་ཊྭཱཾ་ཕྱག་མཚན་སོ་སོར་བསྣམས། །ཐུགས་རྗེའི་རང་བཞིན་སྐྲ་གྲོལ་ཐུར་དུ་སྦུད། །སྤྱན་དམར་འཇུག་ཞལ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཕྲིན་ལས་གྲུབ་པའི་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ། །བདེ་པའི་གནས་སུ་འདྲེན་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །སྐྱོན་བྲལ་ཡང་དག་ལྷ་ཡི་ལྷར་
༄། །གྱུར་པ། །རྡོ་རྗེ་འཕྲུལ་མོ་ཆེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་བསྟོད་པ་པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོ་དཱི་པཾ་ཀ་ར་ཤྲཱི་ཛྙཱ་ནས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།པཎྜི་ཏ་དེ་ཉིད་དང༌། ལོ་ཙཱ་བ་ཁུ་ནེ་ཙོས་བསྒྱུར་བའོ།།
རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་བསྟོད་པ། དཱི་པཾ་ཀ་ར་ཤྲཱི་ཛྙཱ་ན།

【汉语翻译】
赞！尸林庄严身圆满，弯刀卡杖嘎各持握，慈悲自性发散垂，红眼怒容彼前礼赞。成就事业金刚空行母，引至安乐境地具悲者，无垢真实天中天，金刚幻母前礼赞。吉祥金刚瑜伽母赞，大班智达燃灯吉祥智所造圆满。班智达彼及，译师库内措所译也。
金刚瑜伽母赞。燃灯吉祥智。

【英语翻译】
Praise! The ornaments of the charnel ground are complete on your body, holding a curved knife and khatvanga separately in your hands. The nature of compassion, hair loose and hanging down. To that red-eyed, wrathful face, I prostrate and praise. Vajra Dakini who accomplishes activities, compassionate one who leads to the place of bliss, flawless and truly the god of gods, to the great Vajra Illusion Mother, I prostrate and praise. The Praise to Glorious Vajrayogini, composed by the great Pandit Dipamkara Shrijnana, is complete. Translated by the same Pandit and the translator Khunetsö.
Praise to Vajrayogini. Dipamkara Shrijnana.

============================================================

